Posts da tag ‘Party queen’

23.04.12
Categoria: Notícias | Tags: , | Por: Jyw

Assim como FIVE, Party Queen recebeu o certificado Gold pelo RIAJ por ter vendido mais de 100.000 cópias!


23.04.12
Categoria: Misc. | Tags: , , , | Por: Jyw

Party queen / Roomaji

Party queen! Party queen!

Party queen! Party queen!
Party queen! Party queen!

Saturday night☆
Itsumo yori sukoshi hayai “kanpai”
Tenshon wa kyuupicchi de agatteku

Marude mahou mitai me no mae ga bara iro
Konomama koko de goorudo no awa ni mitoretai

Omoikomi demo ii no yo
Omoikiri omoikomu no yo
Koko ga sekai no chuushin de atashi ga ohimesama

Sekai wa kirakira hikatte tsugou no yoi koto toka
Tanoshii koto dake ga kono shikai ni hairu wa

I am the party queen! I am the party queen!

We need a drink☆
Nakama ga sorottara “kanpai”
Sore wo asa made hitasura kurikaesu

Soko ni iru hitotachi toka
Asoko ni iru hitotachi mo
Nandaka mou minna tomodachi ka kyoudai mitai

Sekai wa guruguru mawatte anata ga dare datta ka
Atashi ga dare na no ka sae mo wakaranaku naru wa

Sekai wa jouge mo sayuu mo kankei nakunatta wa
Atashitachi ga nozomu no nara doko he demo ikeru wa

I am the party queen! I am the party queen!
I am the party queen! I am the party queen!

Ashita no zutsuu to hansei wa ima wa wasurete oku wa
“Anna tsurai omoi suru nara nidoto nomanai”

Sekai wa kirakira hikatte tsugou no yoi koto toka
Tanoshii koto dake ga kono shikai ni hairu wa

Sekai wa guruguru mawatte atashitachi wa kurikaesu
Nando itaime ni atte mo maketari shinai wa

I am the party queen! I am the party queen!
I am the party queen! I am the party queen!

Rainha da festa / Tradução

Rainha da festa! Rainha da festa!

Rainha da festa! Rainha da festa!
Rainha da festa! Rainha da festa!

Sábado à noite☆
Apenas um pouco mais cedo que o usual, “Kanpai!”*
A tensão rapidamente se intensifica

Como essas cores mágicas e róseas diantes dos meus olhos
Eu quero ser fascinada com essas bolhas douradas aqui

Está bem em deixar isso chegar até a sua cabeça
Liberte-se e deixe isso chegar até a sua cabeça
Esse é o centro do mundo e eu sou a princesa

O mundo está brilhando de luz, deixe apenas coisas convenientes
E coisas divertidas entrarem na minha visão

Eu sou a rainha da festa! Eu sou a rainha da festa!

Nós precisamos de uma bebida☆
Amigos se reúnem e “Kanpai!”*
E nós continuamos com nada mas isso até amanhecer

Todas as pessoas ali
E todas as pessoas aqui
É como se todos já fossem amigos e familiares

O mundo está dando voltas e voltas, quem é você mesmo?
Eu não sei nem quem eu sou mais

Não importa se o mundo está alto ou baixo, na esquerda ou direita
Enquanto nós desejarmos por isso, nós podemos ir a qualquer lugar

Eu sou a rainha da festa! Eu sou a rainha da festa!
Eu sou a rainha da festa! Eu sou a rainha da festa!

A ressaca e a retrospectiva de amanhã, apenas esqueça elas agora
“Se isso é muito difícil para você, eu não irei beber com você de novo“

O mundo está brilhando de luz, deixe apenas coisas convenientes
E coisas divertidas entrarem na minha visão

O mundo está dando voltas e voltas, e nós continuamos repetindo
Não importa quantas experiências dolorosas vierem, nós nunca seremos derrotados

Eu sou a rainha da festa! Eu sou a rainha da festa!
Eu sou a rainha da festa! Eu sou a rainha da festa!

* “Kanpai” é um termo utilizado no Japão para brindar, equivalente ao brasileiro “Saúde”.

NaNaNa / Roomaji

tick tick tick tick tock tick
tick tick tick tick tock tick

tick tock tock don’t stop
Oh let’s go (coz) Life is short

atama n naka dakede kangae tebakariinaide
jinsei hatotemo mijikai wa dakara
kiss me kiss me

Walking down the street
Come on, move your feet
Feelings going deep
Every kiss is sweet (mwah)

All the gorgeous boiz
Come and make some noise
Listen to my voice
You don’t have no choice

We can run
Crazy girl! na-na-na-na-na
Fun fun No.1
Uh- We’re done…

Right or Wrong?
The night is long
We be strong
Go, go, go – c’mon!!

anatagaanatade ite kurete ureshi i
sorehaanatanishika dekina i koto dakara

kyou no shippai wo biki zuranainoyo
ashita hamassarade subete atarashi inoyo

ima womeiippai tanoshi nde sugo su koto yori
taisetsu na koto tte nani ?
tell me tell me

Go on a date
Stay up late
No heartbreak
So we shake shake shake

Let’s stay out
Crazy and proud
Love the sound
Play the music loud!!!

Club goes boom
Sing it girl na-na-na-na-na
Everybody swoon
Hot in the room

You’re the Party Queen
And you’re the Dancing Queen
I’m a Lonely Queen
Life is just a dream!

anatagaanatade ite kurete ureshi i
sorehaanatanishika dekina i koto dakara

kinou no koukai sakini tata zuyo
katta jiman ha make ta koukai yo

tick tick tick tick tock tick
tick tick tick tick tock tick

tick tock tock
5,4,3,2,1

NaNaNa / Tradução

Tick tick tick. Tick tock tick
Tick tick tick. Tick tock tick

Tick tock tock. Não pare
Oh vamos (porque) a vida é curta

Não se absorva em seus pensamentos o tempo todo
A vida é muito curta
Então beije-me, beije-me

Andando rua abaixo
Venha, mova seus pés
Sentimentos se aprofundando
Todo beijo é doce (mwah)

Todos os belos rapazes
Venham e façam barulho
Ouçam a minha voz
Você não tem escolha

Nós podemos correr
Garota louca! na-na-na-na-na
Diversão diversão No. 1
Uh- Estamos acabados…

Certo ou errado?
A noite é longa
Nós devemos ser fortes
Vamos, vamos, vamos – venham!!

Você sendo você mesmo me faz feliz
Porque isso é algo que só você pode fazer

Não carregue os erros que você fez hoje com você
Amanhã tudo será fresco e novo

O que é mais importante
Que viver o presente ao máximo?
Me diga, me diga

Vá para um encontro
Fique acordado até tarde
Sem corações partidos
Então nós balançamos balançamos balançamos

Vamos permanecer fora
Loucos e orgulhosos
Amamos o som
Toque a música alta!!!

O clube vai bombar
Cante garota na-na-na-na-na
Todo mundo desmaia
No calor do lugar

Você é a Rainha da Festa
E você é a Rainha da Dança
Eu sou a Rainha Solitária
A vida é apenas um sonho!

Você sendo você mesmo me faz feliz
Porque isso é algo que só você pode fazer

Não adianta ficar chorando sobre o leite derramado
Gabe-se da sua vitória e você irá parecer ridículo na derrota

Tick tick tick. Tick tock tick
Tick tick tick. Tick tock tick

Tick tock tock
5, 4, 3, 2, 1

Shake It♥ / Roomaji

o-lailaila o-lailaila
o-lailaila o-lai
(I love girls)

kiyoku tadashiku utsukushikute
zurukute kimagure de atarashii mono suki

wakari yasukute wakari nikukute
sonna toko ga tamaranaku daisuki da wa

(motto) kenkyo ni (motto) kencho ni
(motto) hageshiku midarete hey, girls!

(mada mada) kenkyo ni (mada mada) kencho ni
(mada mada) hageshiku midarete hey, girls!!!

onna no ko ni wa onna no ko shika tsukaenai mahou ga aru no yo
kaunto shitara issho ni kite ne tengoku e sou 1.2.3.4

shake it (2 more)
shake it shake it lala (c’mon babe)
shake it (2 more)
shake it shake it lala

o-lailaila o-lailaila
o-lailaila o-lai
(I love girls)

tanjun de kantan na koto wo muzukashiku
miseru sainou ni mitorete itara

muzukashiku tema totta koto wo kantan ni
miseru no mo umai nante aishiteru

(motto) kikasete (motto) ikasete
(motto) jiyuu ni nareru wa hey, girls?

(mada mada) kikasete (mada mada) ikasete
(mada mada) jiyuu ni nareru wa hey, girls???

onna no ko ni wa onna no ko shika wakaranai himitsu ga aru no yo
kaunto shitara issho ni kite ne tengoku e sou 1.2.3.4

shake it (2 more)
shake it shake it lala (one more time)
shake it (2 more)
shake it shake it lala

watashi yori ano ko no hou ga aisarete iru nante
kuchi ni shite kurenakute mo wakatteru wa

onna no ko ni wa onna no ko shika tsukaenai mahou ga aru no yo
kaunto shitara issho ni kite ne tengoku e sou 1.2.3.4

onna no ko ni wa onna no ko shika wakaranai himitsu ga aru no yo
kaunto shitara issho ni kite ne tengoku e sou 1.2.3.4

shake it (2 more)
shake it shake it lala (c’mon babe)
shake it (2 more)
shake it shake it lala

shake it (2 more)
shake it shake it lala (one more time)
shake it (2 more)
shake it shake it lala

o-lailaila o-lailaila
o-lailaila o-lai
(I love girls)

Balance♥ / Tradução

o-lailaila o-lailaila
o-lailaila o-lai
(eu amo garotas)

Nós amamos coisas puras, honestas, belas,
Manhosas, instáveis e novas

Fáceis de entender, difíceis de entender
Eu absolutamente adoro esses nossos diferentes lados

(Mais) modestamente (mais) obviamente
(Mais) selvagem e fora de controle. Ei garotas!

(Ainda mais) modestamente (ainda mais) obviamente
(Ainda mais) selvagem e fora de controle. Ei garotas!!!

Garotas possuem uma mágica que somente garotas sabem como usar
Na contagem do quatro, venha comigo, para o céu, sim, 1.2.3.4

Balance (mais 2)
Balance balance lala (vamos baby)
Balance (mais 2)
Balance balance lala

o-lailaila o-lailaila
o-lailaila o-lai
(eu amo garotas)

Enquanto eu admiro o talento em fazer
Coisas simples e fáceis parecerem difíceis

Eu também amo o jeito com que fazemos
Coisas difíceis e trabalhosas parecerem fáceis

(Mais) deixe-me escutar você (mais) vamos
(Mais) nós podemos ser livres. Ei garotas?

(Ainda mais) deixe-me escutar você (ainda mais) vamos
(Ainda mais) nós podemos ser livres. Ei garotas?

Garotas possuem segredos que somente garotas sabem
Na contagem do quatro, venha comigo, para o céu, sim, 1.2.3.4

Balance (mais 2)
Balance balance lala (mais uma vez)
Balance (mais 2)
Balance balance lala

Você não precisa me dizer que aquela garota ali é mais amada que eu
Eu já sei

Garotas possuem uma mágica que somente garotas sabem como usar
Na contagem do quatro, venha comigo, para o céu, sim, 1.2.3.4

Garotas possuem segredos que somente garotas sabem
Na contagem do quatro, venha comigo, para o céu, sim, 1.2.3.4

Balance (mais 2)
Balance balance lala (vamos baby)
Balance (mais 2)
Balance balance lala

Balance (mais 2)
Balance balance lala (mais uma vez)
Balance (mais 2)
Balance balance lala

o-lailaila o-lailaila
o-lailaila o-lai
(eu amo garotas)

Call / Roomaji

Kimi wa oboete nanka inain darou
Ano hi mita asahi wo
Hajimari no you na owari datta kara
Nani mo ienakatta

Tada seiippai seiippai waratte ita

Koe ga kikoeta
Hitori ni wa shinai yo tte
Tonari ni iru kara daijoubu da yo tte
Sono toki boku wa zutto sagashi tsuzuketeta
Nanika wo mitsuketa sonna ki ga shiteta

Nee ittai are wo nan to yobu no?

Subete maboroshi dattan da yo tte
Yume mitetan darou tte
Dareka kono me wo massugu mitsumete
Douka iikikasete

Wasureta furi nara
Ima demo jouzu ni dekiru kedo

Nukumori ga atta namida wo nugutte kureta
Sono te de gyutto dakishimete kureta
Boku wa umarete hajimete kanjiteita
Kanjou ni mata nakisou ni natteta

Nee ittai are wo nan to yobu no?

Koe ga kikoeta
Hitori ni wa shinai yo tte
Tonari ni iru kara daijoubu da yo tte
Sono toki boku wa zutto sagashi tsuzuketeta
Nanika wo mitsuketa sonna ki ga shiteta

Nukumori ga atta namida wo nugutte kureta
Sono te de gyutto dakishimete kureta
Boku wa umarete hajimete kanjiteita
Kanjou ni mata nakisou ni natteta

Nee ittai are wo nan to

Nee ittai are wo nan to yobu no?

Chamar / Tradução

Você provavelmente não se lembrará disso
O nascer do sol que vimos naquele dia
Foi um fim que parecia como um início
E então eu não pude dizer nada

Eu apenas sorri com todas as forças que eu tinha

Eu ouvi uma voz
Dizendo “Não me deixe só”
Dizendo “Eu estarei bem enquanto você estiver ao meu lado”
Naquele tempo, eu estava sempre procurando
Até que eu senti que tinha encontrado algo

Ei, mas como eu devo chamar isso?

“Tudo foi uma ilusão”
“Você estava apenas sonhando”
Alguém, por favor, me olhe direto em meus olhos
E de alguma maneira diga essas coisas para mim

Fingindo que já tinha esquecido tudo
Eu posso fazer isso muito bem agora, mas

Você foi cálido enquanto limpava minhas lágrimas
Você me segurou firme com suas mãos
Pela primeira vez na minha vida, eu senti isso
Sentimental, eu sinto como se estivesse chorando de novo

Ei, mas como eu devo chamar isso?

Eu ouvi uma voz
Dizendo “Não me deixe só”
Dizendo “Eu estarei bem enquanto você estiver ao meu lado”
Naquele tempo, eu estava sempre procurando
Até que eu senti que tinha encontrado algo

Você foi cálido enquanto limpava minhas lágrimas
Você me segurou firme com suas mãos
Pela primeira vez na minha vida, eu senti isso
Sentimental, eu sinto como se estivesse chorando de novo

Ei, mas como eu

Ei, mas como eu devo chamar isso?

Letter / Roomaji

Socchi wa dou dai? Mada ima demo
Ikiru no wa muzukashii mama kana?

Honne wo butsuke aeru you na
Tomo wa ite kureru kana?

Kyou ano basho no me no mae wo tootta yo
Soshitara ano yoru ita bokutachi no
Koe ga shita ki ga shitan da

Massugu de massugu de gokai bakari de
Nakanaka rikai wa sarenakute
Ganbatte ganbatte
Kakko warukutemo ii
Sonna kimi ga suki

Moshikashitara sa shiawase nante
Hon no hitonigiri shika nakute

Sono hotondo wa tsurai toka tte
Kanjiru koto bakari kamo

Dakedo ne sono hitonigiri no
Attakai yatsu no tame ni
Hanamizu toka tarashite sa
Haitsukubatterun da yo

Sabishikute sabishikute nomiakashite
Hansei shita sugu sono ato de
Tanoshikute tanoshikute
Nomisugi chau you na
Sonna kimi ga suki

Massugu de massugu de gokai bakari de
Nakanaka rikai wa sarenakute
Ganbatte ganbatte
Kakko warukutemo ii

Sabishikute sabishikute nomiakashite
Hansei shita sugu sono ato de
Tanoshikute tanoshikute
Nomisugi chau you na
Sonna kimi ga suki

Sonna kimi ga suki

Carta / Tradução

Como você está? A vida
Ainda está difícil para você agora?

Pessoas com quem você possa verdadeiramente conversar
Você tem esses amigos agora?

Hoje, eu passei por aquele lugar
E ali, eu pensei ter ouvido as vozes
Da gente naquela noite

Tão direta, tão direta, sempre incompreendida
Ninguém realmente te entende
Mas você tenta, você tenta
Está bem mesmo se você não for legal
Eu gosto de você dessa maneira

Acho que talvez, a felicidade
Exista apenas em porções pequenas

Isso é realmente azedo e doloroso
Nós podemos nos sentir dessa maneira às vezes

Mas por apenas aquela pequena porção
De felicidade reconfortante
Com nossos narizes escorrendo
Nós temos que nos arrastar pelo chão

Tão sozinha, tão sozinha, bebendo a noite toda
Refletindo, mas logo depois
Você se diverte, se diverte
E bebe um pouco além da conta
Eu gosto de você dessa maneira

Tão direta, tão direta, sempre incompreendida
Ninguém realmente te entende
Mas você tenta, você tenta
Está bem mesmo se você não for legal

Tão sozinha, tão sozinha, bebendo a noite toda
Refletindo, mas logo depois
Você se diverte, se diverte
E bebe um pouco além da conta
Eu gosto de você dessa maneira

Eu gosto de você dessa maneira

reminds me / Roomaji

Tsukareta karada to isshoni
Kurai heya ni tadoritsuki
Akari wo tsuke nakucha tte
Ano shunkan ga daikirai

Sono toki ni itsumo kimatte
Meguru omoide no peeji wa
Houmutta hazu no tooi kako no
Keshitai dekigoto dakara

Hito wa dare demo hitotsu ya futatsu
Wasurete shimaitai koto ga aru ne
Dakedo wasurete shimaenai no wa
Wasure cha ikenai itami dakara
Datte mada owatte nai
Michi wa mada tsuzuiteiru kara

La la la

Itsuka wa subete uke irerareru
Sonna hi ga yatte kurun darou ka
Sono toki boku wa anata no subete wo
Yurushite agerareru to ii na

Hito wa dare demo hitotsu ya futatsu
Wasurete shimaitai koto ga aru ne
Dakedo wasurete shimaenai no wa
Wasure cha ikenai itami dakara
Datte mada owatte nai
Michi wa mada tsuzuiteiru kara

La la la

Tsukareta karada to isshoni
Kurai heya ni tadoritsuki
Akari wo tsuke nakucha tte
Ano shunkan ga daikirai

me lembra / Tradução

Quando, com esse corpo cansado,
Eu chego à minha sala escura
E percebo que preciso ligar as luzes
Eu absolutamente odeio esse momento

Porque sempre, sem falhar
Minhas memórias voltam a virar aquela página
Do passado distante supostamente enterrado
De eventos que eu desejo apagar

Todos possuem uma ou duas coisas
Que gostariam de poder esquecer
Mas aquilo que não podem esquecer
É a dor de saber que eles não conseguiriam esquecer
No fim, o caminho não acabou
Mas ainda continua a seguir

La la la

Algum dia, eu irei ser capaz de aceitar tudo isso
Esse dia certamente virá, não?
Quando isso acontecer, vai ser ótimo
Se eu puder te perdoar por tudo

Todos possuem uma ou duas coisas
Que gostariam de poder esquecer
Mas aquilo que não podem esquecer
É a dor de saber que eles não conseguiriam esquecer
No fim, o caminho não acabou
Mas ainda continua a seguir

La la la

Quando, com esse corpo cansado,
Eu chego à minha sala escura
E percebo que preciso ligar as luzes
Eu absolutamente odeio esse momento

Return Road / Roomaji

Watashi no kono hitomi ni utsutta anata to
Anata no sono hitomi ni utsutta watashi ga

Me ga atte kokyuu wo wasureta
Deai no ano shunkan wo
Ima hitori shizuka ni me wo toji
Sotto omoi kaeshiteimasu

Sonna koto dake de doushite konnani
Namida tomaranai?
Watashitachi ga mite kanjite chikatta
Ano katachinaki mono
Ima mo dokoka de hohoende kureteimasu ka?

Watashitachi no hitomi ni futari wa mou inakute

Dakara tte betsu no nanika ga
Utsutteru toka dewa nakute
Tada ano hi tashika ni mieta
Mono ga mou koko ni wa nai no desu

Hito wa omoshiroku okashiku iu deshou
Konna watashitachi wo
Donna hito ga moshi wakeshirigao shite
Katatta to shitemo
Sou futari no koto wa futari ni shika wakaranai

Sonna koto dake de doushite konnani
Namida tomaranai?
Watashitachi ga mite kanjite chikatta
Ano katachinaki

Hito wa omoshiroku okashiku iu deshou
Konna watashitachi wo
Donna hito ga moshi wakeshirigao shite
Katatta to shitemo
Sou futari no koto wa futari ni shika wakaranai

Caminho de Retorno / Tradução

O seu eu refletido em meus olhos e
O meu eu refletido em seus olhos

Pegos em nossos próprios olhares e esquecendo-se de respirar
Aquele momento em que nos conhecemos pela primeira vez
Sozinha agora, eu silenciosamente fecho meus olhos
E gentilmente lanço meus pensamentos para trás

É apenas uma coisa pequena, mas porque eu estou assim
Incapaz de parar minhas lágrimas?
Nós vimos, nós sentimos, nós prometemos sobre
Aquela coisa sem forma
Será que ela ainda está lá fora em algum lugar, sorrindo gentilmente para nós?

Nós dois não estamos mais nos olhos um do outro

É verdade, mas não é como
Outras coisas estivessem refletidas neles
É só que aquela coisa definitiva que víamos naquele dia
Não existe mais em nenhum lugar

Os outros chamam de interessante e ridículo
A forma como estávamos juntos
Não importa os quão compreensivos eles pareçam
Enquanto eles falam sobre nós
Sim, nós dois não podemos ser entendidos por ninguém

É apenas uma coisa pequena, mas porque eu estou assim
Incapaz de parar minhas lágrimas?
Nós vimos, nós sentimos, nós prometemos sobre
Aquela coisa–

Os outros chamam de interessante e ridículo
A forma como estávamos juntos
Não importa os quão compreensivos eles pareçam
Enquanto eles falam sobre nós
Sim, nós dois não podemos ser entendidos por ninguém

Tell me why / Roomaji

Ima nani wo omotteiru no?
Hontou wa sono hitomi ni wa
Yasashii mono toka atatakai mono toka
Sonna mono dake utsuttete hoshii

Nande sou yatte kanashii me de muriyari
Tanoshii yo tte kao shite miseru no?
Nande sou yatte omoikkiri tsuyogatte
Ore wa daijoubu da nante iu no?

Sono koe de kikasete hoshii
Gamen kara ja tsutawaranai
Sasai na koto ya kudaranai koto
Sonna koto demo imi ga aru kara

Nande sou yatte itsumo subete hitori de
Seotte hitori de kurushinderu no?
Nande sou yatte kou natta no wa zenbu
Ore no sei da tte jibun wo semeru no?

Sonna ni watashi wa muryoku de anata wo wow oh
Sukoshi mo sasaete ageru koto mo dekinai?
Watashi ni mo nee wakete hoshii
Anata no itami ya mayoi ya kako wo

Nande sou yatte
Kanashii me de muriyari…

Nande sou yatte omoikkiri tsuyogatte
Ore wa daijoubu da nante iu no?

oh oh Tell me why
oh oh Tell me why
oh oh Tell me why
oh oh Tell me why

oh oh Tell me why
oh oh Tell me why
oh oh Tell me why

Sou yatte iu no?

Me diga por quê / Tradução

Em que você está pensando agora?
Na verdade, em seus olhos
Coisas gentis e coisas reconfortantes
Eu quero que apenas elas se reflitam em seus olhos

Por que seus olhos parecem tão tristes, embora você ainda se force
A me mostrar uma aparência feliz?
Por que você ainda tenta ao máximo se conter,
Me dizendo que você está bem?

Eu quero ouvir a sua voz dizer
Que você não consegue me alcançar de verdade através da tela do monitor
Coisas triviais e coisas bobas
Mesmo elas carregam um significado

Por que você sempre carrega tudo
Para si próprio, sofrendo sozinho?
Por que você pega toda a culpa por isso
Dizendo que foi culpa sua?

Se você fizer isso, eu ficarei impotente wow oh
Eu não posso lhe dar nem um pouco de ajuda?
Ei, eu quero que você compartilhe esse peso também
Compartilhe sua dor, suas dúvidas, seu passado

Por que seus olhos parecem tão tristes
Embora você ainda se force…

Por que você ainda tenta ao máximo se conter,
Me dizendo que você está bem?

oh oh me diga por quê
oh oh me diga por quê
oh oh me diga por quê
oh oh me diga por quê

oh oh me diga por quê
oh oh me diga por quê
oh oh me diga por quê

Por que você disse tudo isso?

the next LOVE / Roomaji

Lalala…..

Mama no kagami no mae ni wa
Tobikkiri miryoku teki de
Osanai atashi de sae mo
Muchuu ni naru nanika ga atta

Me ni mienai mono wo shinji rareta no wa itsu ga saigo datta
Me ni mieru mono dake shinji rareru atashi wa otona ni natta?

Mama wa yoku itteita wa
‘Anata wa utsukushii kara,
Oujisama ga nemuri kara samaseru
Kisu wo shini kuru’ tte

Jibun no koto wo suki de irareta no wa itsu ga saigo datta?
Jibun no koto wo uramu you ni natta atashi wa otona ni natta?

Ai toka tte iu mono tte
Tatoeba donna basho de
Donna katachi shite
Ikura de utteiru no?
Nee anata wa doko de katta no?

Lalala …..

o próximo AMOR / Tradução

Lalala…..

Parar em frente ao espelho de Mama
Tem um apelo tão extraordinário
Que mesmo uma garota imatura como eu
Pode se tornar o que eu quiser ser em meus sonhos

Acreditando em coisas que não posso ver com meus olhos, algum dia, eu parei com isso
Acreditando em apenas coisas que posso ver com meus olhos, será que me tornei adulta?

Mama costumava dizer isso para mim
“Por você ser bonita,
Um príncipe irá vir e lhe acordar
Com um beijo algum dia“

Amando a pessoa que sou, quando foi a última vez que fiz isso?
Vindo a odiar a pessoa que sou, será que me tornei adulta?

Aquela coisa que eles chamam de amor
Onde eu posso encontrá-lo?
Como ele se parece?
O quanto eu preciso pagar?
Ei garota, onde você o comprou?

Lalala…..

Eyes, Smoke, Magic / Roomaji

Papa wa kyou mo poppukoon katate ni
Terebi no rimokon to nakayoku shiteru wa
Mama wa sore wo mite itsumo no choushi de
Yuuutsu sou na kao de miken ni shiwa wo yoseru

Atashi wa sore wo mite minai furi

Sou atashi no besuto furendo wa
Daiyamondo to roozu tachi
Sore ijou ni kachi ga aru mono tte nani?
Mama wa oshiete kurenai

Papa wa kyou wa chotto atarashiku
Nachosu wo katate ni terebi wo miteiru wa

Mama wa sarani fukigen na kao

Sou dakara kyou mo hissori iku wa
Say ‘Eyes, Smoke, Magic’

Atashi wa sore wo mite minai furi

Mama wa sarani fukigen na kao

Olhos, Fumaça, Mágica / Tradução

Papa, segurando sua pipoca em uma mão
Está com seu companheiro, o controle da TV, novamente hoje
Vendo-o, Mama, como sempre
Mostra um rosto melancólico e uma ruga entre suas sobrancelhas

Observando-os, eu finjo não perceber

Sim, meus melhores amigos são
Diamantes e rosas
Há algo que seja mais valioso?
Mama não me ensinou sobre isso

Papa está um pouco diferente hoje
Segurando nachos em uma mão, ele assiste TV

De novo, Mama mostra um rosto rabugento

Sim, então hoje novamente, eu permanecerei em silêncio
Diga 「Olhos, Fumaça, Mágica」

Observando-os, eu finjo não perceber

De novo, Mama mostra um rosto rabugento

how beautiful you are / Roomaji

Kyou mo ichinichi arigatou
Sono egao ni tasukerareta

Kyou mo ichinichi arigatou
Soushite soko ni ite kurete

Anata ga morainaki toka suru kara
Sore wo mite mata naite

Tsunaida te kara tsutawaru omoi
Eien de arimasu you ni

You don’t know You don’t know
how beautiful you are
Anata ga omou yori mo
You don’t know You don’t know
how beautiful you are
Anata wa zutto utsukushii kara

Kyou mo ichinichi arigatou
Sono namida ni oshierareta

Kyou mo ichinichi arigatou
Norikoete kite kurete

Anata ga tada mae ni susumi tsuzukeru nara
Sore wo mite mata hagemasarete

Douka yasashikute odayaka na kaze ga
Tsutsunde kuremasu you ni

You don’t know You don’t know
how beautiful you are
Anata ga omou yori mo
You don’t know You don’t know
how beautiful you are
Anata wa yasashiku tsuyoku natta

You don’t know You don’t know
how beautiful you are
you are you are
You don’t know You don’t know
how beautiful you are
Anata wa zutto utsukushii kara

o quão belo você é / Tradução

Obrigada novamente por hoje
Seu sorriso me salvou

Obrigada novamente por hoje
Apenas permaneça como você é

Porque você chorou por mim
E olhar para você me fez querer chorar novamente

Eu desejo que esse sentimentos que sinto através dessas mãos dadas
Estejam sempre aqui

Você não sabe Você não sabe
o quão belo você é
Mais do que você jamais saberá
Você não sabe Você não sabe
o quão belo você é
Porque você é sempre belo

Obrigada novamente por hoje
Sua lágrimas me ensinaram

Obrigada novamente por hoje
Por me fazer seguir em frente

Enquanto você continuar seguindo em frente
Ao te olhar, eu serei encorajada de novo

Eu desejo que essa gentil e calma brisa
Me envolva

Você não sabe Você não sabe
o quão belo você é
Mais do que você jamais saberá
Você não sabe Você não sabe
o quão belo você é
Você cresceu gentil e forte

Você não sabe Você não sabe
o quão belo você é
você é você é
Você não sabe Você não sabe
o quão belo você é
Porque você é sempre belo

Tradução: Jyw @ AyuBrasil
Créditos: Misa-chan’s J-Pop Blog


31.03.12
Categoria: Notícias | Tags: , | Por: Jyw

Confira o desempenho na primeira semana de vendas do novo álbum!

1º Dia
Posição: #2
Total de vendas: 27,338

2º Dia
Posição: #2
Vendas: 20,037
Total de vendas: 47,375

3º Dia
Posição: #2
Vendas: 18,115
Total de vendas: 65,490

4º Dia
Posição: #2
Vendas: 8,828
Total de vendas: 74,318

5º Dia
Posição: #2
Vendas: 6,897
Total de vendas: 81,215

6º Dia
Posição: #2
Vendas: 6,321
Total de vendas: 87,536

7º Dia
Posição: #3
Vendas: 5,592
Total de vendas: 93,128

1ª Semana
Posição: #2
Vendas estimadas: 93,128
Total Oficial de Vendas: 97,691

[Créditos ayumisrael @AHS]


19.03.12
Categoria: Notícias | Tags: , | Por: Jyw

Esse ranking consiste nas intenções do público japonês na compra de algum lançamento da próxima semana. Sendo assim, não são um reflexo direto das vendas.
“Party Queen” conseguiu o #1 lugar no ranking para o dia 21 de Março!

#1 171.30 Ayumi Hamasaki – Party Queen
#2 87.40 Acid Black Cherry – 『2012』
#3 55.60 AAA – Another side of #AAABEST
#4 55.20 Shota Shimizu – Naturally
#5 29.40 Tokyo Ska Paradise Orchestra – Walkin’
#6 28.40 May’n – HEAT
#7 24.20 BENI – COVERS
#8 22.60 TEAM H LoungeH - ザ・ファースト・インプレッション
#9 22.30 JAMOSA – TRY
#10 18.80 Kyoko Koizumi – Kyon30 ~なんてったって30年!~(初回生产限定盘)

[Créditos truehappiness @AHS]


19.03.12
Categoria: Notícias | Tags: | Por: Jyw

01. Party queen: Timothy Wellard
02. NaNaNa: corin (trabalhou anteriormente com Rina Aiuchi)
03. Shake It♥: BOUNCEBACK (trabalhou com Ayu em algumas das faixas de Memorial address e MY STORY)
04. taskebab: tasuku
05. call: Katsumi Ohnishi (trabalha com Do As Infinity desde o seu retorno)
06. Letter: Katsumi Ohnishi
07. reminds me: Yuta Nakano
08. Return Road: DAI
09. Tell me why: Hanif Sabzevari; Lene Dissing; Marcus Winther-John; Dimitri Stassos
10. a cup of tea: CMJK
11. the next LOVE: Timothy Wellard
12. Eyes, Smoke, Magic: Timothy Wellard
13. Serenade in A minor: Yuta Nakano
14. how beautiful you are: Timothy Wellar

[Créditos truehappiness @AHS]


14.03.12
Categoria: Notícias | Tags: | Por: Jyw

Uma imagem em melhor qualidade do PLAYBUTTON do novo álbum foi postada!

[Créditos ayuuk @AHS]